中国政法大学在职研究生 www.zzdzx.com 联系电话:010-58908488
首 页 教务公告 学校简介 法规解读 案例分析 法大新闻 同力法学 法律英语 法学名师 教学计划 在线咨询 付款方式
M P A 在职硕士 远程教育 学员天地 法律论文 法制新闻 同力英语 合同范本 法律法规 申硕流程 法律文书 旧版网站
  当前位置:首页Decision of the NPC on Authorizing the PC of Shant
Decision of the NPC on Authorizing the PC of Shant
  作者: 中国政法大学   时间: 2016-03-19 17:12   来源: 法大新闻网   点击:9499  

1996.03.17
NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS
DECISION OF THE NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS ON AUTHORIZING THE PEOPLE'S
CONGRESSES OF SHANTOU CITY AND ZHUHAI CITY AND THEIR STANDING COMMITTEES
AND THE PEOPLE'S GOVERNMENTS OF SHANTOU CITY AND ZHUHAI CITY TO
FORMULATE REGULATIONS AND RULES RESPECTIVELY FOR IMPLEMENTATION IN THE
SHANTOU AND ZHUHAI SPECIAL ECONOMIC ZONES
(Adopted at the Fourth Session of the Eighth National People's Congress
on March 17, 1996)
The Fourth Session of the Eighth National People's Congress decides:
that the People's Congresses of Shantou City and Zhuhai City and their
Standing Committees are authorized to formulate, in light of the special
conditions and actual needs of these special economic zones and pursuant
to the provisions of the Constitution and the basic principles laid down
in laws and administrative rules and regulations, regulations to be
implemented respectively in the Shantou and Zhuhai Special Economic
Zones, which shall be submitted to the Standing Committee of the
National People's Congress, the State Council and the Standing Committee
of the People's Congress of Guangdong Province for the record, and that
the People's Governments of Shantou City and Zhuhai City are authorized
to  formulate  rules and are responsible  for  their  respective
implementation in the Shantou and Zhuhai Special Economic Zones.


  • 1997.07.01
    STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS
    DECISIONS OF THE STANDING COMMITTEE OF THE NATIONAL PEOPLE'S CONGRESS
    (SCNPC) ON HANDLING THE EXISTING LAW OF HONG KONG ACCORDING TO THE
    PROVISIONS OF ARTICLE 160 OF THE BASIC LAW OF THE HONG KONG SPECIAL
    ADMINISTRATIVE REGION (HKSAR) OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA (PRC)
    (Adopted at the 24th Meeting of the SCNPC on February 23, 1997)
    The Article 160 of the Basic Law of HKSAR of PRC provides: "Upon the
    establishment of HKSAR, the laws previously in force in Hong Kong shall
    be adopted as laws of the Region except for those which the SCNPC
    declares to be in contravention of this law. If any laws are later
    discovered to be in contravention of this law, they shall be amended or
    cease to have force in accordance with the procedure as prescribed by
    this law." Article 8 of the Basic law provides: "The laws previously in
    force in Hong Kong, that is, the common law, rules of equity,
    ordinances,  subordinate legislation and customary law  shall  be
    maintained, except for any that contravene this law, and subject to any
    amendment by the legislature of HKSAR."
    Based on the above provisions, the 24th meeting of the Standing
    Committee of the 8th National People's Congress examined the proposals
    by the Preparatory Committee for the Establishment of HKSAR on the
    handling of the existing laws of Hong Kong and take the following
    decisions:
    1. The existing laws of Hong Kong, including the common law, rules of
    equity, ordinances, subordinate legislation and customary law shall be
    made laws of HKSAR except for those that contravene the Basic Law.
    2. The existing ordinances and subordinate legislation listed in
    Appendix 1 shall not be adopted as the laws of HKSAR as contravene the
    Basic Law.
    3. Part of articles of the existing ordinances and  subordinate
    legislation listed in Appendix 2 shall not be adopted as the laws of
    HKSAR as contravene the Basic Law.
    4. Necessary alterations, adaptations, restrictions or making exceptions
    shall be made to the existing laws that have been adopted as the laws of
    HKSAR starting from July 1, 1997 so that they will conform to the status
    of Hong Kong after PRC has resumed the exercise of sovereignty over Hong
    Kong and the relevant provisions of the Basic Law, such as the
    "Ordinance on Land of the New Territory (immunities)" which should
    conform to the above principle in application.
    Apart from the above principles, the following amendment shall be made
    with the existing ordinances or subordinate legislation:
    (1) If the laws concerning foreign affairs related to HKSAR are not
    consistent with the national laws implemented by HKSAR, the national law
    shall prevail and the laws shall tally with the international rights and #p#分页标题#e#
    obligations of the Central People's Government.
    (2) Any provisions granting privileges to Britain or other Commonwealth
    countries will not be retained, except where they are stipulated on the
    basis of mutual benefits.
    (3) Provisions on the rights, immunities and duties of the British
    troops  stationed  in Hong Kong will apply to the Chinese  People's 
    Liberation  Army stationed in Hong Kong if they do not contravene the
    provisions  of the Basic Law and the Law of HKSAR on Army Stationed in
    Hong Kong.
    (4) Where English is accorded higher legal status than Chinese, both
    shall be treated as official languages.
    (5) Stipulations under the British Laws referred to in existing
    provisions can be adopted as an interim arrangement before HKSAR has
    made any amendment provided they do not damage China's sovereignty or
    contravene the Basic Law.
    5. Under the conditions provided for in 4, the interpretation or
    application of the terms and expressions of the existing laws adopted as
    the laws of HKSAR shall observe the substitution principle provided for
    in Appendix 3 of this decision, except they have other meanings.
    6. The existing laws adopted as the laws of HKSAR are subject to
    amendment or repeal according to the provisions of the Basic Law if they
    are found to have come into conflict with the Basic Law.
    Appendix 1 The following ordinances and subordinate legislation in  the 
    existing laws of Hong Kong shall not be adopted as the laws of HKSAR as
    contravening the Basic Law:
    1. The Trustees (Hong Kong Government Securities) Ordinance (Chapter
    77);
    2. The Application of English Law Ordinance (Chapter 88);
    3. The Foreign Marriage Ordinance (Chapter 180);
    4. The Chinese Extradition Ordinance (Chapter 235);
    5. The Colony Armorial Bearing (Protection) Ordinance (Chapter 315);
    6. The Secretary of State for Defense (Succession to Property) Ordinance
    (Chapter 193);
    7. The Royal Hong Kong Regiment Ordinance (Chapter 199);
    8. The Compulsory Service Ordinance (Chapter 246);
    9. The Army and Royal Air Force

    [1][2][3]下一页

  • 相关推荐:

  • Decisions of SCNPC on handin
  • Measures for Election of Dep
  • Interpretation by the Standi
  • Electoral Law of the Nationa
  • Law of the People's Republic
  • Decision of NPC on Authorizi
  • Organic Law of the Local Peo
  • Judges Law of the People's R
  • Judges Law of the People's R
  • Public Procurators Law of th
  •  
    反腐倡廉加快建设法治政府
    坚定不移推进党风廉政建设和反腐败斗争
    中国启动“天网”行动开抓海外贪官美国表支持
    工委回应限购限行:首先看是否有法律法规依
    人民日报评周永康获无期徒刑:没人能当铁帽子
    中国最领先的中文搜索引擎支持微信公众号文章
    过节不踩“红线”,领导怎么办?
    省部级官员案件异地审
    法规解读
    深圳警方破获特大非法吸收公众存款案
    多起疑似考试泄题事件发生江西省人社厅正核实
    公安部部署集中整治酒驾醉驾
    公安部部署四个区域联动整治重点交通违法
    “王娜娜”调查结果:13人被处理3人移交司法
    总局通报15家媒体发布虚假失实报道的查处情况
    建设用地总量将被有效控制
    整治医托实现精准打击存难点
    案例分析
    最高法关于审理民间借贷案件适用法律问题规定
    关于完善人民法院司法责任制的若干意见
    加强数字水印技术运用严格影片版权保护工作的
    《关于依法处理非法集资犯罪的通告》
    审理民商事合同纠纷案件若干问题的指导意见
    中华人民共和国民事诉讼法
    国务院十部门发布互联网金融健康发展指导意见
    最高法院发布十起环境侵权典型案例
    法硕辅导
    后发民法的优势和机遇:积累、选择与创新――“中国民法建设论坛
    我校知识产权研究中心获得国务院法制办公室研究课题
    我校国际法学院与新加坡国立大学法学院、澳大利亚达尔文大学法·
    国际法学院举办“关于中国战后对日民间索偿诉讼中的国际法问题”
    新的教学方式 让理论与实践相结合——新闻专业学生参观人民法院
    中蒙矿产资源开发中的法律问题引发热议——2012年北京国际经济法
    法治政府论坛(第66期)美国的行政规章制定程序
    正式启动“庭审同步直播”进课堂 开创法学人才培养新时代——石
    script
     
    中国新闻网-中国政法大学在职研究生课程班-法学硕士-法学博士-公共管理硕士(MPA) 人民网-中国政法大学在职研究生课程班-法学硕士-法学博士-公共管理硕士(MPA) 最高人民检察院-中国政法大学在职研究生课程班-法学硕士-法学博士-公共管理硕士(MPA) 教育部-中国政法大学在职研究生课程班-法学硕士-法学博士-公共管理硕士(MPA) 中国普法网-中国政法大学在职研究生课程班-法学硕士-法学博士-公共管理硕士(MPA) 最高人民法院-中国政法大学在职研究生课程班-法学硕士-法学博士-公共管理硕士(MPA) 公安部-中国政法大学在职研究生课程班-法学硕士-法学博士-公共管理硕士(MPA) 诉讼法学研究院-中国政法大学在职研究生课程班-法学硕士-法学博士-公共管理硕士(MPA)
    [中国政法大学] [北京大学] [中国普法网] [中国经济网] [中国网] [中国政法大学] [北大金融] [中国新闻网] [在职博士]
    [北大金融] [诉讼法学研究院] [公安部] [最高人民法院] [中国普法网] [教育部] [最高人民检察院] [人民网] [中国政法大学在职]
      首 页    | 学校简介   | 教务公告   | 在职硕士   | 在职博士   | M P A   | 付款方式   | 对外培训   | 关于我们   | 联系我们  | 网站导航 
    网址: www.zzdzx.com   版权所有 Copyright© 2012 中国政法大学国际法学院
    电话: 010-58908488   传真: 010-58908408   QQ: 961093009
    未经协议授权,禁止下载使用或建立镜像
    京ICP备05083672号